본문 바로가기

슐리만 선생님

메이저 크라임스) 시즌4- 에피소드8 Hostage to Fortune



(참고 : http://www.tntdrama.com/shows/major-crimes.html)

New information prompts the re-opening of an old kidnapping investigation, forcing Captain Raydor and her Major Crimes Division into partnership with a potentially corrupt FBI agent. Rusty has a major breakthrough in his investigation on Alice Herrera.

새로운 단서가 발견되어 오래된 납치사건을 재수사하게 된다. 잠재적으로 FBI와 함께 수사를 하게된다. 러스티는 앨리스사건에 중요한 돌파구를 만난다.


알고자 하는 단어)

they've got me tied up. 그들이 못가게 했다.


strolling along a Brazilian beach. 브라질 해변가를 산책하다.


The rumor-mongering here is without merit. 이 시점에 유언비어는 쓸데없어


Oh, yeah. He seemed lost and had gotten off on the wrong floor 예. 그는 방황하다 잘못된 길에 발을 넣은 것 같습니다.??


he's got some serious substance-abuse problems. 그는 심각한 약물중독 문제가 있었어요. 


get comfy 편안하게 있어


Wow, you really rule the roost around here. 우와, 너는 정말 이곳에 영향력이 있는 사람이구나


but they're all on location today. 그러나 그들은 오늘 모두 나가 있다.


The squad solved the jewel 

heist by culling together footage 그 강력계에서 이런 장면들을 모아서 보석강도사건을 해결했다.


with the cyclorama effect, 파노라마로 보여주는


more about interplay between elements, is that right? 이 사진들 사이에 연관이 있는거죠? 그렇죠?


He clocks it. 그가 그걸 체크하고 있다?? (ㅜ모름)


He walks right up to the car. 그는 곧장 차로 걸어갔다.


I never clocked that. 나는 결코 그걸 재지 않았다.


You're a gopher for a deejay. 은어로 말하는거 같은데;; 모르겠다


Now, Kevin said that his parents were hard-up for cash... 케빈이 그의 부모가 돈이 없어 곤란해하고 있다고 말했다


and today, I finally pried it out of them. 그리고 오늘 나는 마침내 그들을 염탐했다?


I have one last far-fetched question, but 좀 터무니없는 질문이 하나있다


Looks like it could be a stash spot of some kind. 일종의 은닉장소로 보인다.


Let's get the coroners out here, and this is gonna take time. 여기서부터는 검시관한테 넘기자 이건 시간이 걸릴 것이다.


but the decomp is consistent with the period of time 그러나 그 부패는 시간에 지나면서 만들어진 것이다.


Can he just walk off with evidence like that? 그가 그렇게 증거를 가져갈수 있나


I feel so let down. 나는 좀 실망했다.


And I feel so riled up. 그리고 나는 몹시 열받아있다.


ammo 탄약


distinctive 독특한


It was another failure undertaken on my dime. 그것은 내 인생의 또다른 실패한 임무다


On your own dime? ?


I sold a novel inspired by the kidnapping, 난 그 유괴사건에 인상깊어서 소설로 팔았다.


I created Guy LaFontaine as my nom de plume, a pen name. 난 라퐁테란 남자를 만들어냈다. 펜네임이자 필명으로


Mariana's teeth were knocked out. 마리아나의 이는 다 빠져있었다?


You might be faster with search warrants, 너는 수사영장을 갖고 있는게 더 빠를 것이다.


this isn't gonna go over well with the Bureau. 이것은 수사반과 끝나지 않을거다.


He wanted to back out. 그는 빠지길 원했다.


His house was torn up and tossed when we got there. 우리가 거기에 도착했을 때, 그의 집은 산산조각이 나있었다.


You're the one who flipped out over Mike going to Sultry Dolls. 넌 실신할 사람 중의 한명이다, ??


How did I get caught up with airheads like you? 내가 어떻게 너같은 멍청이를 따라잡을 수 있겠냐


strenuously 활기차게, 열심히


In fact, I'm surprised we don't have a chaperone. 사실은 우리가 보호자를 붙이지 않은게 놀랍다.


It's the next hurdle that has me worried right now. 다음 장애물은 내가 지금 바로 우려하던 것이다.